ホームページへ
4.6/5
TrustPilot

バルセロナで最高の高血圧医師 - トップ2名の医師

スペインのトップ高血圧医師と価格を比較。こちらで最適なマッチングを見つけてください

スペインの3名のトップ専門家から見積もりを取得

ご要望と予算に基づいて最適な医師を厳選いたします

トップ医師

2

スペイン

レビュー

14000+

実際の患者より

個別化された治療計画を無料で取得し、最良のオプションを選択してください。コミットメント不要 · サービス料金なし

Antonio Berruezo Sanchez

  • 29年の経験
  • 560+件の治療実績
  • 所在地: スペイン, バルセロナ
  • クリニック:
    4.7
    Centro Médico Teknon
  • アントニオ・ベルエゾ・サンチェス医師は、心臓不整脈の介入治療や突発的な死の予防と治療に熟知した、高く評価されている心臓専門医および電気生理学者です。22年以上のキャリアを持ち、200以上の研究論文を執筆し、アブレーションと不整脈治療技術に関する国際的なコースを主催することで、この分野に大きく貢献しています。

    受賞歴

    • 心臓研究における複数の助成金の主任研究者
    • 2005年から2018年までのスペインの「Fondo de Investigación Sanitaria (FIS)」からの5つの助成金の主任研究者
    • 'ATTRACT' - Horizon 2020からの助成金の主任研究者
    • 多施設共同試験PROFIDの国内コーディネーター – Horizon 2020

    会員資格

    • スペイン心臓病学会の会員
    • ヨーロッパ心臓病学会の会員
    • スペイン心臓病学会の不整脈部門の会員
    • ヨーロッパ心律協会の会員

    学歴

    • スペイン、グラナダ大学卒業
    • バルセロナ大学医学部で博士号取得
    • バルセロナ大学で准教授を務めた
  • 続きを読む
診察
お問い合わせください

Jorge Moises Sandrus

  • 36年の経験
  • 認定:
  • 所在地: スペイン, バルセロナ
  • クリニック:
    4.7
    Centro Médico Teknon
  • モイセス博士は1992年にトゥクマン国立大学医学部を医学および外科学の学位で卒業しました。

    バルセロナの主要な公立病院で腎臓病学の専門分野を取得:ホスピタル・クリニック、バルセロナ県立病院。
    1995年に腎臓病学で博士論文を守りました。

    1993年から1995年にかけてトゥクマン国立大学から心臓病学および内科学をカバーする研究助成金を受けました。

    バルセロナクリニック病院の移植部門の専門医、1995 – 2000。

    テクノン内科部門の主任専門家
 2004 – 2009。2009年から同部門の現在の部長です。

    組織への所属:

    • スペイン腎臓学会;
    • スペイン高血圧学会;
    • カタロニア高血圧学会
  • 続きを読む
診察
お問い合わせください

海外のクリニックを選ぶことはストレスフルです。800,000名以上の患者をサポートしたBookimedは、お客様の懸念を理解しています。信頼できる医師、最高の価格品質オプション、複雑なケースの解決策を見つける方法を知っています。すべての段階でお客様をご案内いたします。

ヤン・マツィイフスキー

医療コーディネーターチーム責任者

4300+件以上の患者の旅をガイド

Bookimedで3

Spainの896名の患者が今月当社を通じて医師を見つけました

完璧な医師マッチングを取得する方法

1

2分のクイズ

目標、予算、スケジュールをお聞かせください

2

人間のマッチング + AI

アルゴリズムがマッチングを見つけ、コーディネーターが適合性を確認します

3

オプション準備完了

価格、パッケージ、日程を比較。コーディネーターとチャット

選択肢に迷っていますか?

専属の Bookimedコーディネーターがお客様のニーズに合わせた完璧な外科医を見つけるお手伝いをします

  • すべての段階で24時間365日サポート
  • 医師とのマッチングサポートとクリニックとの全てのコミュニケーションを処理
  • 旅行、宿泊、送迎を調整します

治療をガイド

医療訓練を受けた専属コーディネーター

Peguy Beaugris
Tetyana Hyrych
Zekra Eldeeb
Victoria Olayinka
Iryna Sydorchuk
Tetiana Ihnatiuk

適切な医師とクリニックの選び方:内部者のヒント

医師やクリニックを選ぶ際は、これらの重要なポイントを覚えておいてください:
資格を確認
ISAPS、JCI、または関連医学会などの機関からの認証を確認してください
成功率を確認
お客様の特定治療に豊富な経験と実績のある医師をお選びください
患者レビューを読む
実際の患者様のBookimedレビューをご覧になり、体験について学んでください
効果的なコミュニケーションの確保
円滑な治療のため言語サポートを提供するクリニックを選んでください。
サービスについて質問
隠れた費用を避けるため、価格に宿泊、現地送迎、アフターケアなどのサービスが含まれているかご確認ください

Bookimed洞察:スペインのトップ高血圧専門家(2026)

Bookimedはスペインの高血圧治療リクエスト7件を調整し、2名のトップ評価専門家と協力しています。この表の医師は国際的資格、臨床専門知識、患者の結果に基づいて選ばれています。2026年ランキングは実際の患者ケースとパートナークリニックの現行プログラムからの検証済みデータを使用して形成されています
順位医師経験適合する方特色クリニックと所在地診察

FAQ

これらのFAQはBookimedを通じて医療支援を求める実際の患者からのものです。回答は経験豊富な医療コーディネーターと信頼できるクリニック代表者が行います。

Will Spanish hypertension doctors speak English?

Most hypertension specialists in Spain's private clinics speak English, especially those with international training backgrounds. Leading doctors like Dr. Jose Angel Cabrera and Dr. Antonio Berruezo Sanchez often participate in global research, making English proficiency a standard part of their clinical practice.

  • International training. Many specialists completed fellowships at prestigious institutions like the Royal Brompton in London.
  • Academic expertise. Professors training medical students in Madrid and Barcelona frequently use English for research.
  • Private healthcare standards. JCI-accredited clinics like Centro Médico Teknon prioritize staff who can assist international patients.
  • Research contributions. Doctors who lead Horizon 2020 projects or publish in international journals are English-proficient.

Bookimed Expert Insight: Data shows that senior specialists in Spain are often more English-proficient than general practitioners. Doctors like Dr. Jorge Moises Sandrus hold leadership roles in hypertension societies and work in JCI-accredited centers in Barcelona. These facilities are designed for international patients, so specialists regularly manage complex cases in English to ensure therapeutic precision.

Patient Consensus: Patients find that specialists in major cities often switch between languages to clarify complex medical terms. While front-desk staff might have limited English, bringing a bilingual list of current medications and blood pressure readings helps prevent any clinical misunderstandings.